先锋博文聘用的高水平译者都经过严格的测试和定期持续培训。我们认为翻译需要的不单纯是语言能力更需要高度的专业精神。除了语言能力,对特定领域的深度了解和广泛的经验也是必要的。 
    此外,我们认为好的译者出于后天锻炼而非先天才能,这就是我们投入大量时间锤炼翻译技术的原因。因此,每位译者加入索文后都要接收定期培训,吸收新知识,适应客户对翻译质量的高要求。 
    另外,我们坚持使用译文语言的母语使用者翻译,兼顾质量和通顺。例如,英译中项目只交给汉语为母语的译者,同样,汉译英项目只交给英语为母语的译者。